Članek
TTIP postavlja pod vprašaj še zadnja orodja in gradnike kakovostne produkcije na slov. knjižnem trgu
Objavljeno Mar 21, 2015

Takole, po naključju izveš, kako kanijo zloglasni vsemogočni zmikavti po črki nove, svetovne pravice in novega, svetovnega zakona, uničiti in izbrisati še zadnje opore slovenske in sploh vsake knjige, ki ne bo spoštljiva in priliznjena do brezzakonja, ki ga vzpostavlja "svoboda trga" in njenih 3x 50 odtenkov sprevrženosti. In zmrazi te, ko ugotoviš, da takorekoč nihče od tistih, ki jih bo tole uzakonjeno brezzakonje - učeno imenovano TTIP - temeljno zadelo (založniki, pisatelji, prevajalci ...) - ne ve ničesar o tem, kar se jim pripravlja - čeprav so podatki o tem javni, in na voljo vsakomur, ki jih je voljan videti.

Blagovor nevednim ...? 
Toda ali imajo intelektualci - tisti edini z izobrazbo in znanjem priviligirani sloj družbe - pravico do nevednosti? Če se oni ne postavijo za vedenje, za omiko in za zavedanje v družbi - kdo drug se lahko postavi namesto njih?
Kako na odgovor na ta vprašanja vpliva očitna in neskrita želja "gospodarjev" (ki so, kot vemo, svetovno organizirana kriminalna združba), da imajo intelektualci, posebej še, če kanijo obdržati upanje na svoje službe in statuse, edino to pravico, da so nevedni, in da sprenevedanje postane edini življenski stil, ki njim in njihovim družinam omogoča preživetje?

Maloprej sem na vrsto kolegov in institucij naslovil pisemce, ki je v zvezi s temi vprašanji, in ga tu povzemam še za vas.

----

Spoštovane kolegice in kolegi,

ponovno se oglašam v zvezi z zloglasnim TTIP (Čezatlantski trgovinski sporazum), ki očitno postavlja pod vprašaj še zadnja orodja in gradnike kakovostne produkcije na slovenskem knjižnem trgu: subvencije za knjige in celo fiksno ceno. Po mnenju Evropskega sveta zveze prevajalskih literarnih združenj (CEATL), bodo tako subvencije kakor pravila o fiksni ceni knjige postavljena v pravno podrejen ali celo povsem nemogoč položaj, sta so v nasprotju z načeli "globalne proste trgovine”, kakor so si jih zamislili zahodni trgovinski lobiji.

Predlagam, da združenja in institucije, delujoča na področju knjige in ustvarjalnosti (združenje založnikov, društvo založnikov, društvo književnih prevajalcev, društvo pisateljev, JAK ...) vladi in javnosti posredujejo svoja stališča do TTIP. Videti je, da gre za poskus dokončne prevlade nad preostanki suverenosti nacionalnih kultur in kakovostne književnosti.

Obenem predlagam Združenju založnikov Slovenije, da pri ustreznih evropskih združenjih in institucijah poizve, če obstajajo tudi druga stališča in študije, ki zadevajo področje knjige, ter o tem obvesti svoje članstvo, saj je nesprejemljivo, da informacije, ki utegnejo pomembno ali celo ključno vplivati na položaj in nadaljni razvoj in celo obstoj knjige v Sloveniji, izvemo po kapljicah in po naključju.

Prisrčno pozdravljeni,

Rok Zavrtanik

--
European Council of Literary Translators' Associations
PRESS RELEASE

Brussels, 2 February, 2015

Representing 10,000 literary translators in 29 European countries, CEATL urges the parties responsible for the ongoing Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) negotiations between the European Union and the United States of America to pay attention to the following issues of concern to everyone with a stake in European literatures and the cultural values they constitute:

Publishing is not covered by the so-called “cultural exception” and is therefore part of the mandate of TTIP negotiators
This poses a threat to Europe’s publishing and literature since TTIP will tolerate continued cultural promotion and protection measures only if these are non-discriminatory. Public subsidies to the book sector, but also fixed book price and public lending right policies could then be jeopardized.
CEATL therefore calls for the inclusion of the book sector among the cultural sectors exempted from the TTIP agreement. It also urges the Commission to uphold the legality of national promotions and subsidies for literature in much more unequivocal terms.

Please download the full communication here: English | French.

Vir:

http://www.ceatl.eu/ttip-negotiations-ceatl-sounds-the-alarm-on-literature-and-publishing-not-being-covered-by-the-so-called-cultural-exception